| |
| |
| |
13 原稿の言語 COLÉGIO BOA NOVA COLÉGIO BOA NOVA Estou procurando definir o nome de um colégio novo, a ser instalado no Brasil. Será um colégio Português-Espanhol. O nome BOA NOVA parece-nos bom, mas terÃamos que usar, também suã versão Espanhola (BUENA NUOVA) e não é bom ter dois nomes para uma mesma instituição. Esse nome el latim seria uma solução. Como se fala BOA NOVA el Latim? 翻訳されたドキュメント SCHOLA "BONA NOVA" | |
| |
314 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Jesus muda a história!!! Eu vou mudar a tua história; De derrota e de dor. Dar-te um novo coração; Cheio de vitória e amor!
Eu sei por onde tens andado; Vejo teu futuro conheço teu passado. Sei tudo que se passa com voce; És livre para qual caminho escolher!
Os teus erros Eu posso corrigir; Teus pecados na Cruz assumi. Pois vim pra restaurar teu coração; Pra que não desanimes em tua missão! É apenas uma canção que nasceu através de uma oração, fique a vontade para corrigi-la, tornar mais fácil a trdução. Mui grato!!! 翻訳されたドキュメント Jesus changes the history!!! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
42 原稿の言語 I'm fused to the bone. I'm fused to the bone*
mount passing God Fear 2 excepts from Stained Class song from Judas priest, *the previous phrase is "Wild-eyed and tight-fisted..." ps.apertei o botao 'para experts' sem querer.
翻訳されたドキュメント Eu estou soldado ao osso. | |
| |
356 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Donde habite el olvido, En los vastos jardines... Donde habite el olvido, En los vastos jardines sin aurora; Donde yo sólo sea Memoria de una piedra sepultada entre ortigas Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios. Donde mi nombre deje Al cuerpo que designa en brazos de los siglos, Donde el deseo no exista. En esa gran región donde el amor, ángel terrible, No esconda como acero En mi pecho su ala, Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento. 翻訳されたドキュメント Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora | |
| |
| |